?

Log in

No account? Create an account

Попереднє | Наступне

Comments

( 88 коментарів — коментувати )
kharyk_viktor
20 вересень 2007 22:05 (UTC)
Бонус 1 для знавців іноземних мов
Вот уже более тысячи лет параллельно существуют две славянские азбуки – глаголица и кириллица. И если история и формы кириллицы достаточно хорошо известны, то о существовании глаголицы большинство знает в лучшем случае понаслышке. Тем не менее, в 2005 году был принят Юникод-стандарт на глаголицу, что в свою очередь стимулировало создание новых фонтов.

Что же известно о глаголице?

1. Это азбука, по буквенному составу почти точно совпадающая с кириллицей и, соответственно, так же хорошо приспособленная для славянских языков.

2. Глаголица оригинальна по графике и имеет более логичную и независимую систему обозначения чисел, чем старая кириллица.

3. Сейчас уже можно утверждать, что глаголица старше кириллицы, хотя первые памятники обеих азбук относятся к 9 в.н.э.

4. Не имеющие аналогов в греческом алфавите кириллические буквы очень похожи на глаголические.

5. Первые памятники обеих азбук находятся на Балканах, в основном на территории современных Македонии, Болгарии и Хорватии.

6. Дальнейшее развитие глаголицы происходило в основном в Хорватии, где она была утверждена в 1248 папой Иннокентием IV для обслуживания католической службы на славянском языке. До последнего времени это был единственный случай в истории католической церкви.

The Croats using the Glagolitic alphabet were the only nation in Europe who in 1248 was given a special permission by Pope Innocent IV to use their own language and this script in liturgy

7. Глаголица – предмет национальной гордости и национальный символ Хорватии.

8. Происхождение обеих азбук достаточно неопределённо. Одну из них, по-видимому, создал св. Константин-Кирилл, а вторая явно сделана на основе первой. На этом основании некоторые учёные утверждают, что Кирилл создал глаголицу, а его ученики – кириллицу, но это по ряду соображений противоречит логике.

Многие столетия у хорватов бытовала легенда, что глаголицу для своих земляков-славян создал св. Иероним Стридонский, автор перевода Библии на латынь, живший в 4 в н.э. Папе Иннокентию IV, даже показали глаголическую книгу, якобы писаную св. Иеронимом, что, естественно, способствовало одобрению глаголических книг и службы. Эта, очень устраивавшая католическую церковь, легенда хорошо бы объясняла и наличие двух азбук, но она, к сожалению, имеет явное историческое временное несоответствие – Иероним Стридонский действительно родился на Балканах в 4 веке н.э., но первые славяне появились там только в 6 веке.

За тысячелетнее существование глаголица, как и кириллица, развивалась и обретала новые разнообразные формы.

Одной из первых форм глаголицы ученые считают треугольную глаголицу, сохранившуюся в основном на твердых материалах – камне, керамике. Треугольные формы по сравнению с основным текстом присущи также титульным заголовкам старейших глаголических книг – Клоцовского Кодекса и Зографского Евангелия.

Книги и лапидарные надписи 10-11 веков выполнены так называемой круглой глаголицей, иногда не совсем точно называемой «болгарской».

В 11-12 вв наметился переход глаголицы к более угловатым формам. Это в частности заметно на знаменитой Босанской плите конца 11 с острова Крк, который до сих пор является глаголическим центром Хорватии.
Baska Stone Tablet from the island of Krk

Период расцвета глаголицы тесно связан с угловатой формой, иногда называемой «хорватской глаголицей». В этот период в скрипториях создаются многочисленные богато украшенные книги, настоящими произведениями искусства становятся инициалы.

В 1347 году Карл IV, заинтересовавшись славянской католической службой, основывает глаголические монастырь и скрипторий в Праге. C 1390 по инициативе Владислава II Ягелло в течение столетия ведется глаголическая служба и переписываются глаголические книги в Кракове.

The famous Czech king Charles IV of Luxemburg built a Glagolitic convent Emaus (na Slovaneh) in Prague in 1347

The Polish king Vladislaw II Jagiello also opened a Glagolitic convent in Krakow (Kleparz) in 1390, where the Glagolitic priests were active for almost 100 years. His wife Jadviga was of the Croatian descent.

vlysenko
21 вересень 2007 04:24 (UTC)
Re: Бонус 1 для знавців іноземних мов
Сергей Лесной. Откуда ты, Русь? http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_550.htm
(без теми) - behemot - 21 вересень 2007 09:55 (UTC) - Expand
Сергій Лєсной - vlysenko - 21 вересень 2007 13:08 (UTC) - Expand
Re: Бонус 1 для знавців іноземних мов - (Анонімно) - 21 вересень 2007 11:23 (UTC) - Expand
kharyk_viktor
20 вересень 2007 22:06 (UTC)
Бонус 2
С конца 13 века развивается также скоропись двух видов – книжная и канцелярская. Первая печатная книга угловатой глаголицей появляется в Венеции в 1483 году. В 16 веке уже действуют несколько типографий в Хорватии и за ее пределами. Протестанты, стремясь распространить свое учение на славянские народы, печатают книги кириллицей и глаголицей.
В 17 веке возникает еще одна довольно сложная и вычурная форма глаголицы, которую можно назвать декоративной.
Производители шрифтов, начиная с Палатино, проявляли к глаголице определенный интерес. Похоже, что практического применения эти разработки не имели.

Постепенно глаголица, применявшаяся в основном для хорватских религиозных церковнославянских книг и хорватского языка, была вытеснена латиницей. Последняя глаголическая книга была напечатана в Риме в 1905 г.

Но и сейчас в Хорватии существует Общество друзей Глаголицы, можно встретить глаголические надписи, в том числе и современные.

В середине 20 века свою версию глаголицы рисует Олдржих Менхарт и этим, похоже, кладёт начало освоению и переосмыслению глаголицы в наше время.

.Существует некоторая потребность в глаголических шрифтах для научных изданий. В начале 1970х. наборный шрифт на основе круглой глаголицы был создан Эльвирой Слыш в Отделе новых шрифтов в Москве по заказу издательства "Большая Советская Энциклопедия" для монотипа. В 2004 этот шрифт по довольно плохим репродукциям оцифровал Виктор Харик для частного издания.
.
Компьютеризация глаголицы началась где-то в середине 1990х стараниями Дарко Жубринича. Этот профессор их Загреба делал и делает очень много для популяризации глаголицы. Глаголические шрифты предлагает для научно-образовательных целей также доктор Кемпген из Бамбрега. Коммерческие глаголические фонты есть на сайтах фирм Монотайп и Хермес. По рисунку эти шрифты, в основном, следуют устоявшимся историческим формам или даже шрифту какого-нибудь одного исторического документа.
Включение глаголицы в Стандарт Юникода способствовало тому, что глаголический диапазон стал заполняться в некоторых мультилингуальных шрифтах.
Вот список фонтов приводимый Дарко Жубриничем и его пожелания по поводу дальнейших разработок:

Glagolitic fonts for Windows in several formats, including TrueType, are available:
· round and angular glagolitic font, created by Zoran Rajic, improved and extended by Eugen Divjak (October 2005)
· round and angular glagolitic font, created by dr. Emil Hersak ("multilanguage support" should be installed, then the russian driver, copy kbdru.kbd into Windows/system directory so that russian kbd changes window's default kbd; for "yat" use insert/symbol).
I express my deepest gratitude to dr. Hersak for his font, which is a gift to Drustvo prijatelja glagoljice, and which we gladly share with you.
· Krcka glagoljska kurziva, KRCKAN.TTF - glagolitic quickscript from the island of Krk, created by Eugen Divjak, October 2005
· Vrbnik Missal style (angular glagolitic, 1456), created by Natalija Nikpalj Polondak (this nice font will be further improved).
· Baromich breviary style (angular glagolitic, 1493 incunabulum), beautiful font created by Frane Paro and Anton Katunar, including some exotic ligatures, special symbols and initials.
Other:
· Angular and round Glagolitic fonts prepared by professor Sebastian Kempgen, University of Bamberg, Germany.
· You can see the proposal for a Croatian glagolitic entity set by Andres Berglund (Swede?), 1992.
Unicode Croatian Glagolitic
APPEAL: It would be of interest to create a set of some 15 to 20 different true-type fonts for windows corresponding to various important Croatian glagolitic documents of very different styles (triangular, round, angular, quickscript). Until now we have only three. For the Croatian cyrillic we have none.

Виктор Харик включил глаголицу по мотивам малоразрабатывавшейся глаголической скорописи в свою гарнитуру Богдан, лицензированнную ПараТайпом в 2006 году.

kharyk_viktor
20 вересень 2007 22:09 (UTC)
Бонус 3
Cyrillic

Видимо, нет смысла здесь детально рассматривать хорошо известные и изученные традиционные формы кириллицы: устав, полуустав, скоропись, вязь и инициалы, а лучше сосредоточиться на менее известных аспектах.

На Балканах, в этом заповеднике различных письменностей, среди гречицы, латиницы, глаголицы, церковной кириллицы, даже арабско-славянского письма, и наверняка, как везде, евреицы развилась довольно нетрадиционная форма кириллицы, в разное время называвшейся Хорватской или Западной Кириллицей или Босаницей/Босанчицей (от Боснии – региона, где она была наиболее распространена). Надо сказать, что этот термин обозначает довольно разные стили кириллицы – от малоразборчивой для непосвященных скорописи до почти современных по виду и легко читаемых лапидарных надписей и печатных изданий. Нетрадиционный вид Босаницы, видимо, как-то связан с тем, что до турецкой оккупации конца 14 века она обслуживала «еретиков» - боснийских богомилов, называвших себя просто «крстјане» "krstjane", а позже ею, наряду с адаптированным для славянского языка арабским письмом, стали пользоваться боснийские славяне-мусульмане.
Хотя некоторые характерные черты Босаницы просматриваются с 11-го века в лапидарных надписях и церковно-славянских книгах, ее расцвет приходится на14-16 века, но и в 20м веке она встречалась в Боснии, как особое женское письмо. Ею велась переписка, оформлялись документы и памятники, переписывались религиозные тексты и даже печатались книги. В своем печатном виде Босаница на пару столетий предвосхитила Петровскую инициативу по созданию кириллической антиквы. На рукописную Босаницу некоторое влияние оказала глаголица, тем более что многие религиозные тексты переписывались с глаголических оригиналов. Именно в Босанице возник заимствованный из глаголицы кириллический дьервь, развитый и узаконенный для сербского языка Вуком Караджичем в первой половине 19 века. Написание некоторых букв скорописи больше похоже на глаголические аналоги, чем на традиционную кириллицу. Для Босаницы, как и для поздней глаголицы, характерно большое количество лигатур.
Шрифты же монументальных памятников и печатных книг выполнены явно под влиянием латинской антиквы.
Характерными чертами лапидарной и печатной Босаницы являются вписанные в строку нижние, выносные в традиционных начертаниях, элементы букв «д», «ц», «щ» и типичное «а» с прямым правым стемом и маленькой петелькой слева.
Некоторые сходные с Босаницей элементы просматривается в шрифте Франциска Скорины (А, Ю, Д, круглое С), в русском гражданском письме («в» в виде квадрата), в украинской скорописи («ф» похожее на латинское, но с двумя черточками).
Шрифтовые производители прошлого иногда включали западные варианты кириллицы, порой совершенно нечитаемые, представляя различные экзотические шрифты. В современном шрифтовом дизайне Босаница почти не представлена в силу своей необычности.
Некоторый намек на западную кириллицу можно проследить в дипломированном на конкурсе TypeArt’05 шрифте Сергея Егорова

Российская государственная библиотека при поддержке ЮНЕСКО подготовила замечательный электронный проект «The first printed Slavic books of the 15-16 centuries». Этот проект, доступный и в Интернете http://memory.rsl.ru/, позволяет в достаточно хорошем качестве страница за страницей увидеть редчайшие славянские первопечатные книги. При этом, кроме интереснейших, но более-менее известных шрифтов, обращают на себя внимание разнообразные приемы верстки, которые я и постараюсь здесь показать.
andrij
21 вересень 2007 09:33 (UTC)
дякую!
а виклади будь ласка пдф з текстом літерками.
босаницю на котрих картинках можна подивитись?
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 10:31 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 10:39 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 12:14 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 12:48 (UTC) - Expand
(без теми) - kharyk_viktor - 21 вересень 2007 13:05 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 17:20 (UTC) - Expand
ШРИФТ ТА ВЕРСТКА - kharyk_viktor - 21 вересень 2007 21:52 (UTC) - Expand
Re: ШРИФТ ТА ВЕРСТКА - andrij - 22 вересень 2007 06:54 (UTC) - Expand
Re: ШРИФТ ТА ВЕРСТКА - kharyk_viktor - 22 вересень 2007 09:41 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 22 вересень 2007 09:48 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 22 вересень 2007 11:09 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 22 вересень 2007 11:13 (UTC) - Expand
ти умієш користуватись ftp? - koschmar - 22 вересень 2007 13:25 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 22 вересень 2007 14:02 (UTC) - Expand
(бурчить) - andrij - 22 вересень 2007 13:55 (UTC) - Expand
тю на тебе :) - koschmar - 22 вересень 2007 14:17 (UTC) - Expand
Re: Бонус 3 - daubmannus - 23 вересень 2007 08:42 (UTC) - Expand
женское письмо - kharyk_viktor - 23 вересень 2007 14:07 (UTC) - Expand
Re: женское письмо - daubmannus - 24 вересень 2007 09:49 (UTC) - Expand
приколи Павича - kharyk_viktor - 24 вересень 2007 11:16 (UTC) - Expand
вікі :( - kharyk_viktor - 24 вересень 2007 10:11 (UTC) - Expand
Re: вікі :( - daubmannus - 24 вересень 2007 10:22 (UTC) - Expand
kharyk_viktor
20 вересень 2007 22:10 (UTC)
Бонус 4
Лет 10 назад известный сербский писатель Милорад Павич в одном из своих произведений посетовал, что существует только один дигитальный фонт, которым можно воспроизвести славянскую орфографию, - Ижица. С тех пор ситуация заметно изменилась. Но рассмотрим всё по порядку.
После победы Петровского гражданского шрифта в светской печати стран, использующих кириллицу, старославянский шрифт, особо не развиваясь, законсервировался в типографиях и изданиях православной церкви, правда, оставаясь при этом неким национальным славянским символом. В начале 20 века старославянским шрифтом и его образными декоративными возможностями заинтересовались художники стиля модерн, в частности Иван Билибин. В середине 20 века старославянскими шрифтовыми формами занимались Олдржих Менхарт, Вадим Лазурский, Фаик Тагиров.
Как выразительный прием допетровские шрифтовые формы привлекали дизайнеров и каллиграфов при оформлении народных сказок, былин и исторических произведений (Маврина, Гусева, Фомина, Богдеско).
Как наборный шрифт старая кириллица была разработана в 1982 году в Отделе Новых Шрифтов в Москве по рисункам конца 19 века Светланой Ермолаевой и ею же оцифрована в 1988 г. под названием Ижица. В шрифте нет стандартной латиницы, зато есть более-менее полный комплект дополнительных знаков для набора старославянских текстов. С тех пор началось победное шествие Ижицы по всему кириллическому миру. Ее использовали и используют везде – от научных изданий и оформления разнообразной литературы (детской, исторической, медицинской, эзотерической) до оформления уличных вывесок и рекламных объявлений. Такое широкое использование одного шрифта выявило неудовлетворенный спрос на шрифты допетровского стиля. И спрос родил предложение. Сегодня существует и предлагается множество старокириллических шрифтов разных стилей на основе устава, полуустава, вязи и скорописи, как коммерческих, так и распространяемых свободно, подражающих конкретным историческим образцам и современно переосмысленных, для декоративных и научных целей. Чему немало будет способствовать и новый стандарт Юникода.
Отдельно занимается разработкой традиционной старостильной кириллицы для своих изданий Русская Православная Церковь. Этому даже посвящен отдельный веб-сайт.

Некоторые современные кириллические шрифты допетровского стиля
Дипломант конкурса «Кириллица’99» шрифт «Апостол» Иннокентия Келейникова
Дипломант конкурса «TypeArt’01» шрифт «Франциск» Дмитрия Иванова и Ивана Арбатского.
Дипломант конкурса «Буква:раз» шрифт «Летопись» Иннокентия Келейникова
Дипломанты конкурса «TypeArt’05» шрифт «Собор Витязь» Ивана Шаренкова, «Парангон Устав» и «Парангон Полуустав» Анатолия Кудрявцева, «Дайга» Екатерины Масловой.
На выставке, посвященной Дням Кириллицы 2007 в г.Харькове, были представлены «Алтарь» Ивана Шаренкова и «Епифаний» Олега Мацуева.

Старокириллические шрифты Виктора Харика:
«Билибин» - по мотивам наборного шрифта фабрики Гознак для подарочного издания сказок Пушкина с иллюстрациями Ивана Билибина
«Иоан», годный как для сложного текстового набора старой кириллицей в сочетании с современными текстовыми шрифтами, так и для декоративных целей.
ruderman
20 вересень 2007 23:00 (UTC)
Виктор, приветствую
Спасибо огромное за столь объемный материал, с удовольствием займусь изучением, однако есть просьба:
а нельзя ли для удобства скачивания(ознакомления) попросить вас о каком-нибудь едином файле-архиве(зип) закаченном скажем на slil.ru(или любой другой подобный ресурс)? туда же можно было бы и текст положить))
извините за возможные трудозатраты, но лично мне бы это существенно упростило бы восприятие))
заранее спасибо
kharyk_viktor
20 вересень 2007 23:49 (UTC)
Привет - не умею я этого, увы - по идее на сайте АТипИ должны выложить аналогичный пдф - может это действительно будет проще
(без теми) - ruderman - 21 вересень 2007 00:42 (UTC) - Expand
(без теми) - henyk - 21 вересень 2007 06:12 (UTC) - Expand
(без теми) - mol4alivii - 21 вересень 2007 08:19 (UTC) - Expand
(без теми) - henyk - 21 вересень 2007 08:25 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 10:59 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 11:05 (UTC) - Expand
(без теми) - kycok - 21 вересень 2007 08:58 (UTC) - Expand
(без теми) - mol4alivii - 21 вересень 2007 09:04 (UTC) - Expand
(без теми) - kycok - 21 вересень 2007 09:20 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 10:36 (UTC) - Expand
(без теми) - henyk - 21 вересень 2007 13:13 (UTC) - Expand
(без теми) - koschmar - 21 вересень 2007 14:12 (UTC) - Expand
(без теми) - fanex - 21 вересень 2007 06:52 (UTC) - Expand
(без теми) - ruderman - 21 вересень 2007 10:00 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 10:51 (UTC) - Expand
(без теми) - ruderman - 21 вересень 2007 12:07 (UTC) - Expand
(без теми) - fanex - 21 вересень 2007 11:43 (UTC) - Expand
(Deleted comment)
_om_
21 вересень 2007 04:57 (UTC)
Спасибо, Виктор!
только Epiphany
(Анонімно)
21 вересень 2007 10:41 (UTC)
буду знать - на сайте выставки было по-русски, а с транслитерацией этого окончания вечная головная боль - не удаётся даже в одном тексте сделать одинаково...
andrij
21 вересень 2007 09:55 (UTC)
Вітю, а всі були доповіді про сиву старовину і рунічєскоє пісьмо?
бо у мене створилась вражіння що актуальность кирилки така ж як і в глаголки.
тобто можна вже засипати домовину
andrij
21 вересень 2007 10:04 (UTC)
продивився проґраму.
як співав Боббі, „them belly fun, but we hungry”
продивився проґраму. - (Анонімно) - 21 вересень 2007 10:46 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 10:57 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 11:29 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 11:49 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 12:05 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 12:15 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 12:26 (UTC) - Expand
продовження - (Анонімно) - 21 вересень 2007 12:28 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 18:58 (UTC) - Expand
не заперечуватимеш - kharyk_viktor - 21 вересень 2007 20:50 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 22 вересень 2007 07:03 (UTC) - Expand
а чого ти не залоґуєшся? - (Анонімно) - 21 вересень 2007 12:33 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 12:45 (UTC) - Expand
лоґуйся все-таки - kharyk_viktor - 21 вересень 2007 12:54 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 12:38 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 21 вересень 2007 12:41 (UTC) - Expand
(без теми) - kharyk_viktor - 21 вересень 2007 12:56 (UTC) - Expand
(без теми) - (Анонімно) - 21 вересень 2007 12:18 (UTC) - Expand
andrij
21 вересень 2007 11:02 (UTC)
История русского шрифта: ... Богатыри Добрыня Никитич, Алеша Попович, Василий Буслаевич.

не то што нинішнеє плємя ))
А вот - vlysenko - 21 вересень 2007 13:08 (UTC) - Expand
(без теми) - andrij - 22 вересень 2007 07:00 (UTC) - Expand
долметчер - kharyk_viktor - 22 вересень 2007 10:49 (UTC) - Expand
Re: + - (Анонімно) - 21 вересень 2007 11:50 (UTC) - Expand
Re: + - henyk - 21 вересень 2007 13:11 (UTC) - Expand
de7ign
29 вересень 2007 19:31 (UTC)
ух! Как здорово!

Можно ли у Вас это дело "утянуть" к себе в блог - естественно со ссылками и указанием авторства?
kharyk_viktor
29 вересень 2007 20:34 (UTC)
Можно
Рад, что интересно - заходите к нам почаще:)

Тяните куда хотите ("блог" - как и большая часть новояза для меня загадка:)

Можете, заодно, если это действительно интересно не только мне (в чём я всегда сомневаюсь:) "прокросспостить" на ру_типографи...
Re: Можно - de7ign - 30 вересень 2007 05:32 (UTC) - Expand
ex_feodosie
30 вересень 2007 18:15 (UTC)
слышал, что на бытовом уровне глаголица еще имела место быть в приморских районах -- возле Дубровника и т.д. -- еще в середине 20 века.
kharyk_viktor
30 вересень 2007 19:13 (UTC)
еще в середине 20 века
может и до сих пор - не удаётся пока проверить,
ещё на островах,
по крайней мере на туристско-рекламном уровне...
( 88 коментарів — коментувати )